Text copied to clipboard!
Naslov
Text copied to clipboard!Specijalist za prevođenje
Opis
Text copied to clipboard!
Tražimo Specijalista za prevođenje koji će biti odgovoran za precizno i učinkovito prevođenje pisanih i usmenih materijala s jednog jezika na drugi. Kao ključni član našeg tima, bit ćete zaduženi za osiguravanje točnosti, kulturne prilagodbe i jasnoće prevedenih sadržaja. Vaš rad će uključivati prevođenje raznih dokumenata, tehničkih priručnika, marketinških materijala, pravnih tekstova i drugih vrsta sadržaja, ovisno o potrebama klijenata i organizacije. Osim toga, očekuje se da ćete sudjelovati u usmenom prevođenju na sastancima, konferencijama i drugim događanjima, gdje je potrebna neposredna komunikacija između govornika različitih jezika.
Specijalist za prevođenje mora imati izvrsno znanje najmanje dva jezika, uključujući materinji jezik i barem jedan strani jezik na naprednoj razini. Također je važno razumijevanje kulturnih razlika i sposobnost prilagodbe sadržaja ciljanoj publici. Poželjno je iskustvo u radu s CAT alatima (računalno potpomognuto prevođenje) i drugim relevantnim softverima za prevođenje. Ova pozicija zahtijeva visoku razinu preciznosti, odgovornosti i profesionalnosti, kao i sposobnost rada pod pritiskom i poštivanja rokova.
Kao Specijalist za prevođenje, surađivat ćete s različitim odjelima unutar organizacije, kao i s vanjskim klijentima i partnerima. Bit ćete uključeni u kontinuirano usavršavanje i praćenje najnovijih trendova u području prevođenja i jezika. Očekuje se da ćete pridonositi razvoju internih standarda i procedura za prevođenje, kao i sudjelovati u edukaciji i mentoriranju novih članova tima. Ako ste strastveni u jezicima, imate oko za detalje i želite raditi u dinamičnom i međunarodnom okruženju, ovo je idealna prilika za vas.
Odgovornosti
Text copied to clipboard!- Prevođenje pisanih materijala s jednog jezika na drugi
- Usmeno prevođenje na sastancima i događanjima
- Lektura i korektura prevedenih tekstova
- Prilagodba sadržaja kulturnim i jezičnim specifičnostima
- Suradnja s drugim odjelima i klijentima
- Korištenje CAT alata i drugih softvera za prevođenje
- Praćenje rokova i održavanje visoke kvalitete prijevoda
- Sudjelovanje u edukaciji i mentoriranju novih prevoditelja
- Razvoj i održavanje terminoloških baza
- Izvještavanje o napretku i izazovima u radu
Zahtjevi
Text copied to clipboard!- Izvrsno znanje najmanje dva jezika
- Iskustvo u pisanom i/ili usmenom prevođenju
- Poznavanje CAT alata i relevantnih softvera
- Odlične komunikacijske i organizacijske vještine
- Sposobnost rada pod pritiskom i poštivanja rokova
- Visoka razina preciznosti i pažnje na detalje
- Razumijevanje kulturnih razlika
- Poželjno visoko obrazovanje iz jezika ili prevođenja
- Samostalnost i odgovornost u radu
- Spremnost na kontinuirano usavršavanje
Moguća pitanja na intervjuu
Text copied to clipboard!- Koje jezike govorite i na kojoj razini?
- Imate li iskustva s CAT alatima? Koje ste koristili?
- Možete li opisati izazovan prevoditeljski projekt na kojem ste radili?
- Kako pristupate lekturi i korekturi vlastitih prijevoda?
- Kako se nosite s kratkim rokovima i stresom?
- Jeste li radili usmeno prevođenje? U kojem kontekstu?
- Kako održavate i razvijate svoje jezične vještine?
- Imate li iskustva u radu s međunarodnim timovima?
- Koje vrste tekstova najčešće prevodite?
- Zašto ste odabrali karijeru u prevođenju?